首页 > 言情小说 > 英雄联盟惊艳的翻译 > 第72章 含羞蓓蕾,梦满枝!

第72章 含羞蓓蕾,梦满枝!(第2/2 页)

目录
最新言情小说小说: 青葱水蜜桃(师生H)醉链潘朵拉妖怪仲介所RPG功能的实用处浪迹心神【一左马】醉后之吻拉拉的修炼手册(总受版)来说故事吧囚笼(犯罪、监狱、暗黑、高H、大叔、年龄差)第七次找到你窃国策色狼俱乐部~【NP,校园高H】情敌拾获秘宝翻转人生的边境冒险者悸动之下记忆黑针仲夏樱祭不该存在的生命

译的技能名称。

莉莉娅的被动技能

英文:dream-laden bough

李默翻译:梦满枝

看到这几个字,观众们已经惊叹了起来。

:就是这种感觉!

:对味了!

:李默一出手,就知有没有!

这三个字虽然简单。

却给观众无限魅力的遐想。

简单而不平凡。

徐部长也惊讶的说:“别看李默的翻译只有三个字。”

“但充满了美感!”

“他到底是怎么做到的?”

林专家略微思考了一阵之后,开口解释。

“这个技能,如果直接翻译过来的话,大致意思是挂满了梦的树枝。”

“dream大家都知道,是梦的意思。”

“而laden这个词可能比较少见,意思是装满的。”

“bough,则是大树枝的意思。”

“在这里就代表着莉莉娅手中拿着的武器。”

“一个�

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
推荐阅读: 联盟 翻译英文 联盟台词英文 联盟翻译台词比游戏还有魅力 英雄联盟台词英语翻译 英雄联盟精彩翻译 英雄联盟游戏里英文台词翻译 英雄联盟惊艳的翻译

相关推荐: 无限捡尸人  行湿走肉  七十年代小绿茶  邪术骗局  穿成狗血文里的助攻医生  乱男宫 

返回顶部